Tjeckiskan är ett mycket nyanserat språk, enligt dem som vet.
Men ibland är tjeckiskan väldigt ordfattig, t.e.x. ordet "nohy" betyder både ben och fötter. När någon säger att de är trötta i sina "nohy" så vet man egentligen inte riktigt vad de är trötta i, förutom att det är under midjan någonstans.
Likadant är det med fingrar och tår, här nere kallas även tårna för fingrar (prsty). Eller är kanske det tvärtom? Kanske kallas fingrarna på händerna tår? Ärligt talat så vet jag inte riktigt?!?
Jag lärde mig i alla fall först att "prsty" sitter på händerna, och vid ett senare tillfälle så lärde jag mig att även "prsty" sitter på fötterna. Detta förstod jag när min fru sa att hon hade "sååå" ont i fingrarna på fötterna.
Tokigt nog så var detta den första bilden jag fick upp i huvudet.
Men tänk nu om jag först hade fått lära mig att "prsty" är tår och sitter på fötterna, och om nu min fru dessutom skulle ha sagt att hon har "sååå" ont i tårna på händerna, vad skulle jag då ha fått för bild i huvudet???
R.
Men ibland är tjeckiskan väldigt ordfattig, t.e.x. ordet "nohy" betyder både ben och fötter. När någon säger att de är trötta i sina "nohy" så vet man egentligen inte riktigt vad de är trötta i, förutom att det är under midjan någonstans.
Likadant är det med fingrar och tår, här nere kallas även tårna för fingrar (prsty). Eller är kanske det tvärtom? Kanske kallas fingrarna på händerna tår? Ärligt talat så vet jag inte riktigt?!?
Jag lärde mig i alla fall först att "prsty" sitter på händerna, och vid ett senare tillfälle så lärde jag mig att även "prsty" sitter på fötterna. Detta förstod jag när min fru sa att hon hade "sååå" ont i fingrarna på fötterna.
Tokigt nog så var detta den första bilden jag fick upp i huvudet.
Men tänk nu om jag först hade fått lära mig att "prsty" är tår och sitter på fötterna, och om nu min fru dessutom skulle ha sagt att hon har "sååå" ont i tårna på händerna, vad skulle jag då ha fått för bild i huvudet???
R.
Skrivet av R i Prag 2009-03-03 kl 22:49
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar